-
拙劣翻译3:金丝雀 - [破阵子]
2009-06-03
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://yejialuo.blogbus.com/logs/40383143.html
かなりや(金糸雀)
西條八十(1892-1970)
唄を忘れた金糸雀は、後の山に棄てましょか
いえ、いえ、それはなりませぬ
唄を忘れた金糸雀は、背戸の小薮に埋けましょか
いえ、いえ、それはなりませぬ
唄をわすれた金糸雀は、柳の鞭でぶちましょか
いえ、いえ、それはかわいそう
唄を忘れた金糸雀は
象牙の船に、銀の櫂
月夜の海に浮べれば
忘れた唄を思い出す
(发表于《赤い鳥》1918年11月号)
金丝雀
西条八十
忘记如何歌唱的金丝雀,丢到后山去吧?
不,不,那可不行。
忘记如何歌唱的金丝雀,埋在后门外的草丛里吧?
不,不,那可不行。
忘记如何歌唱的金丝雀,用柳条抽打它吧?
不,不,那样太可怜了。
忘记如何歌唱的金丝雀,
乘着银浆的象牙船,
漂浮在月夜的海上,
忆起了遗忘的歌。
随机文章:
一个开头 2009-08-28拙劣的翻译2:大海恒久远 2009-06-03拙劣的翻译1:兔子的魔法 2009-06-03那个秘密 2009-04-24此时应该在水边,或者在水里 2009-04-01
收藏到:Del.icio.us








评论
只想找些感兴趣的,但是书太多了啦,眼花缭乱的。
你可以推荐就的吗?
万分感谢啦!~
小说:陀斯妥耶夫斯基、赫拉巴尔、卡尔维诺、博尔赫斯、茨威格、辛格
我很喜欢你的网站,里面的内容很吸引我。
第一次,是看到你网站里有 《斩魄刀实体化》 才进来的,后来看了一些文章,发现你好厉害。
我也很喜欢文字,喜欢诗歌和小说。